交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 日常生活 > 是“吃饱了”还是“砍头”?

是“吃饱了”还是“砍头”?

案例正文

张明是一名中国大学生,因为对足球的热爱,他认识了有共同爱好的西班牙朋友Pablo。Pablo是他们学校国际学院的留学生,能用简单的汉语与中国人交流。这年中秋节,张明邀请Pablo去他家吃饭,同时也感受中国的中秋节文化。张明的妈妈准备了丰盛的晚餐,Pablo对此大加赞美,进餐过程中Pablo表现得十分风趣幽默,其间欢声笑语不断,张明的家人对这个外国朋友印象非常好。但是,晚餐快结束时,当张妈妈向Pablo表示再吃一些时,Pablo将一只手掌放在脖子上。这一幕让张妈妈很震惊,大过节的,“砍头”多不吉利啊。这让张妈妈对Pablo顿失好感,也不像之前笑容满面地说笑了。Pablo也对张妈妈的态度转变感到莫名其妙……

分析点评

中西两国有些手势语及其表达的含义都是相同的,如大拇指向上都是表示“太棒了”,但大拇指向下在西班牙是“太差了”,在中国表示同样的意思一般伸小拇指。有些相同的手势语表达的含义却是截然相反的,如将一只手手掌放至脖子的高度,在中国是“抹脖子”“砍头”的意思,而在西班牙则是“我吃饱了”。

差异点
延伸阅读

 手势语是通过手和手指动作及形态来代替语言交流和表达思想。在中西两国文化中都存在非常丰富的手势语。比如在中国每个数字都有相应的手势语,西班牙也有手势语来表示不同的字母。


思考题

信息来源

自编

标签: 手势语吃饱了

浏览: 评论: 收藏:0
是“吃饱了”还是“砍头”?
案例编号:9465
洲:欧洲 国家:西班牙
分类:日常生活
上传时间:2016-06-27 20:14:13
分享者:许姣姣
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

上传资源 上传案例