交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 风俗 > 这位先生怎么称呼?

这位先生怎么称呼?

案例正文

小婷老师在智利担任对外汉语教师,回想当初,第一次上课点名就被搞晕了,一份学生名册写得满满当当,每个学生的名字都是一大长串。

智利继承了西班牙的取名传统,采用双姓制,即“教名+自取名+父姓+母姓”的结构形式。教名,一般是婴儿接受洗礼时,由牧师或父母亲朋为其取的名字。智利人多信奉天主教,很喜欢用圣经人物的名字来命名。自取名,一至两个,用于纪念某位亲朋好友。因此,不仅智利,西语国家的人名写出来都是一大长串。通常,称呼第一个名字和父姓,只有在正式文书上才会填写完全。然而,智利人对称呼很随性、也很任性。如果他不喜欢第一个名字,他会让别人叫他的第二或第三个名字。于是,小婷老师点名之后,就会有学生跑来告诉她,不喜欢第一个名字,请老师下次叫他的另一个名字。

还有更复杂的情况,西语名字中还有一种“复名”,即两个名字组合成一个名字。比如,“何塞”是男性单名,“玛利亚”是女性单名,“何塞▪玛利亚”是男性复名,“玛利亚▪何塞”却成了女性复名;再比如,既有叫“路易斯”的男子,也有叫“何塞▪路易斯”的。尽管复名不多,但是构成复名的组合都是常见的单名,不了解的人,就会把复名的第二部分误以为是第二个名字。

分析点评

父母双姓反映出智利是一个典型的西班牙语国家;教名喜用圣经人物的名字来命名,也反映出大多数智利人的基督教信仰;而自选称呼则体现了智利人随性的可爱性格。

差异点
智利中国
教名+自取名(1-2个)+父姓+母姓。父姓(或母姓)+名字
延伸阅读

智利人的随性、任性在取名方面也是表现得淋漓尽致。小婷老师点名时,再一次搞懵了。有些学生的名字竟然不都按西班牙语发音,而是五花八门的,有英语的、法语的、德语的、希伯来语的……原来,学生中不少是各国的后裔,他们的父母希望通过名字保留一些母国的记忆;而英语名字则是赶时髦;甚至还有一个女孩大名叫“茜茜”,没错!就是著名影片《茜茜公主》里面奥匈帝国的皇后伊丽莎白的昵称,因为她的父母太喜欢这部电影了。


思考题

信息来源

浏览: 评论: 收藏:0
这位先生怎么称呼?
案例编号:3087
洲:南美洲 国家:智利
分类:风俗
上传时间:2015-10-05 11:36:10
分享者:胡婷
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

上传资源 上传案例