圣诞节临近,某大学的海外教育学院打算组织学院里的中外学生开一场大联谊Party。组织者在party的最后设置了一个交换礼物环节,因此他们事先通知参加的学生每人准备一份小礼物。
Party的气氛十分热烈,高潮迭起,到了最后,大家都纷纷根据自己抽到的号码牌交换了礼物。英国姑娘Jane抽到了礼物后,十分兴奋地打开包装,发现里面是一把桃木梳。她很开心地大叫:我喜欢这把梳子,这真是一件很棒的礼物!但是,让她觉得有些奇怪的是,换到礼物的中国同学并没有打开礼物。她问旁边的一个人:难道你不想知道你收到的是什么礼物吗?中国同学回答道:没关系,我回宿舍再打开。Jane觉得奇怪,为什么要等到回宿舍了再打开呢?
英国人赠送礼品时,总要表示所赠礼品很好或者是自己心爱之物。中国人送礼时却总喜欢谦虚地说“东西不好,拿不出手”“略表心意,还望您不嫌弃”“没什么好东西送给你,实在不好意思”等。这些客套话对于不了解中国礼俗的英国人来说不仅会感到奇怪,有时还会觉得不舒服:“既然东西不好,为什么还要送给我呢?
接受礼物时,英国人一定会当着送礼人的面打开包装,表示欣赏和赞美,这是对送礼人的尊重和感谢。然而,中国人却完全相反,当着送礼人的面打开礼物会让对方觉得被冒犯,令人窘迫不安,中国人接受礼物时总要推辞一番,表示不能接受或不敢领受,而后略表歉意收下礼物,待送礼人离开后方才打开礼物。
英国 | 中国 |
当面拆礼物并表示欣赏与感谢 | 私下拆礼物表示尊重 |
信息来源