无论口头交际还是书面语,汉语通常总是按照事理逻辑先说出原因和根据,再说出结果或影响。而在德语中,表原因的从句可前置也可后置;时间上先发生的事可以后说出来,后发生的事可以先说出来,孰先孰后,全由说话人主观决定,不取决于客观事理。
每种语言都是一套符号系统,这是所有语言的共性,各种符号系统的性质又不尽相同,所以每种语言又有各自的特殊性,这就是它们之间的差异。 汉语是一个严格按事情发生的时间顺序和逻辑事理排列起来的直线性符号系统,就是说汉语是一种严格遵循自然因果律的语言。而德国属于非直线性符号系统,句法上即可不遵守因果律,也可不遵守时序率。
德国 | 中国 |
表原因的从句可前置也可后置 | 先说出原因和根据 |
信息来源
《浅谈汉语和德语的根本不同之处》----张世广 选自《德汉语言对比研究》 刘越莲 陕西人民出版社 2008年