来自卢旺达的Sonia在厦门大学学习医学,就我跟她交流的时候,对于卢旺达的语言我还是比较的感兴趣。作为即将赴卢旺达的汉语教师志愿者,卢旺达人使用的语言一直是关注的重点。这不仅关系到我们到卢旺达后生活的方方面面,也关系到汉语教学中母语迁移的影响。卢旺达的官方语言是英语,这是1999年1月18日的总统宣布的。但是在跟Sonia交流的时候,发现了他们的英语口语也是有很明显的地区口音。Sonia告诉我,其实在卢旺达,还有很多的人使用的是法语。而当我问到:“你在家跟你爸爸妈妈交流也是用英语吗?”她回答到:“不是,我们用卢旺达语。”英语虽然被定为卢旺达的官方语言,但是普及率还是远远不够的。同我们中国的普通话的普及率差别极大。所以,会出现这样一种情况,你会英语,但是你到了卢旺达之后会发现,用英语跟卢旺达人交流远不像你想象之中的那样顺畅。
卢旺达的历史比较的复杂,涉及到很多政治上的变化。而这种多变的政治也导致了他们语言的不停地改变。卢旺达在历史上曾是德国的殖民地,后来变为比利时的殖民地,语言变为“法语+本地语”。再后来卢旺达内战,新政府逐渐抛弃法语,改说英语,语言变为“英语+本地语”。因此,在卢旺达,英语被定为官方语言的时间并不长,英语的普及率还很低。同中国的官方语言相比,中国一直以来都是一个统一的大国,推行官方语言“普通话”的程度较高,因此,在中国,只要你学会了普通话,跟中国人交流是不会有问题的。
卢旺达 | 中国 |
卢旺达的英语 | 中国的普通话 |
信息来源
案例叙述为原创。 案例分析参考: 卢旺达的语言_nature_新浪博客 http://blog.sina.com.cn/s/blog_538f116b01011nbs.html