交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 日常生活 > 送礼,“不成敬意”可不行

送礼,“不成敬意”可不行

案例正文

英国工程师哈里完成了协助安装进口机器的任务,准备回国。临别时,中国公司总经理小张代表公司赠送礼品。尽管礼物价值不菲,但他仍按中国礼节说:

“略备薄礼,不成敬意”。但是当翻译将这句话翻译后,哈里却显得很不高兴。

分析点评

在西方,赠送礼品时,主人都会尽可能向客人说明礼品的意义和特点,尽可能讨客人的喜欢。上面那句话“略备薄礼,不成敬意”,不管是直译还是意译,都会使不懂中国文化的外国人莫名其妙,并感到不高兴。

差异点
英国中国
在英美国家,如果对对方说自己赠送的礼物不好、没什么价值却是非常不礼貌的行为 中国人赠送礼物一般都会谦称礼物不好、没什么价值
延伸阅读

  在英美国家送礼不必贬低礼品价值,一定要阐明清楚礼物的价值,使对方高兴。


思考题

信息来源

浏览: 评论: 收藏:0
送礼,“不成敬意”可不行
案例编号:9634
洲:欧洲 国家:英国
分类:日常生活
上传时间:2016-06-28 15:38:16
分享者:王小溪
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

上传资源 上传案例