交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 其他 > 我的汉语“很好”

我的汉语“很好”

案例正文

尼日利亚学生当被问到“你的汉语怎么样?”时,他们总会自信地说:“我的汉语很好”,而实际上他们汉语很可能不太好,因为真正汉语好的学生应该谦虚地说“哪里,哪里”、“一般”、“不太好”或“还可以吧!”上课老师提问时,尼日利亚学生都是争先恐后抢着回答问题,这和中国学生的表现差异很大。

很多尼日利亚人在公共场合跳舞、唱歌、演讲,可能跳得不好、唱得不好、讲得不好,但他们都非常自信,不羞涩和腼腆。

分析点评

爱德华·霍尔将文化分为高语境文化(High Context Culture)与低语境文化(Low Context Culture)。高语境文化中的“大部分信息要传播参与者依赖环境去推测”、“高语境文化传播是螺旋形的,采用的是间接言语表达方式”;低语境文化中的“信息内容由所传递的讯息表达,不需要依赖环境去推测”、“低语境文化的特点是直接言语表达方式、明确的意义表达和信息发出者的价值取向”。[1]

低语境文化的尼日利亚人倾向于直接表达观点,属于直线型思维,性格上更加自信,敢于在别人面前表达自己、赞美自己。高语境文化的中国人倾向于委婉曲折地表达观点,属于曲线型思维,性格上一般都比较谦逊,谦逊被认为是一种美德,倾向于通过贬低自己的方式来委婉地赞美自己。

[1]潘一禾.超越文化差异:跨文化交流的案例与探讨[M].浙江大学出版社,2011,第198页

差异点
尼日利亚中国
直线型思维,性格上更加自信,敢于在别人面前表达自己、赞美自己曲线型思维,一般比较谦逊,倾向于通过贬低来委婉地赞美自己

信息来源

标签: 性格自信

浏览: 评论: 收藏:0
我的汉语“很好”
案例编号:1993
洲:非洲 国家:尼日利亚
分类:其他
上传时间:2015-09-21 17:08:50
分享者:吴群彬
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

上传资源 上传案例