我是一名汉语教师,在玻利维亚进行汉语教学。那是一堂学习颜色的课程,我用的最简单的教学方法,找了不同颜色的图片放在PPT,分别标上对应的颜色词,领读,请学生来读,课程进行到这里,一切都没有问题,问题出现在扩展环节。我本能地认为既然讲到颜色,那么一定要讲中国的颜色文化。于是接下来的PPT上我现实了不同颜色的文化内涵,比如红色,我用了过年的图片,红包,红对联,还有红色的衣服和鞭炮,因为直接讲过春节,所以学生理解起来没有任何问题。接着我展示了黄色,这个颜色在中国古代是皇家专用的颜色,而现代,黄色有色情的意思,难的部分我用了西语解释,然后是绿色,代表希望,这时问题出现了问题。开始有学生偷笑,似乎想说什么,等我讲完这个颜色之后,有的学生大笑,有的学生则表现得不太理解,我不清楚发生了什么,后来有个学生说了黄色,我立马联想到,我忽略了颜色在西班牙语中的含义,而绿色这个颜色,很有可能和我们的“黄色”有类似含义。我示意学生安静,告诉他们在汉语和西语中颜色代表的意思肯定有差异,让他们听我讲完剩下的颜色,接着我走讲了黑色和白色。后面就没有在出什么问题,到了布置作业的环节,我临时将要学生描述自己衣服的颜色的作业改成了要他们来介绍汉语与西班牙语中颜色代表的不同含义。
课后我了解到,在西语中绿色的确有色情的意思,而我在讲课中只讲到了绿色在中国好的含义,忽略了他们本身的理解,怪不得他们会有那样的反应。在下次课上,我先让学生自己介绍他们的颜色文化,他们也提到了一这点,在我总结的时候,我也向他们说明,绿色在中国也有不好的含义,比如“绿帽子”,而每种文化都有自己对颜色的认识,我们在和别人交流中要注意这一点。得到学生的认可,没有造成不好的影响。
后来我对自己进行了反思,这次完全是由于自己事先没有了解清楚而造成的一个小问题,所以今后在遇到类似的文化介绍,我都会事先了解他们的文化,避免闹出矛盾或者误会。
玻利维亚 | 中国 |
绿色代表“色情“ | 黄色代表“色情“ |
信息来源