交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 风俗 > 俄罗斯饮茶习惯

俄罗斯饮茶习惯

案例正文

红茶在俄语是“чёрный чай”,直译为“黑茶”。之所以称之为“黑茶”,似乎有合乎逻辑的道理:一来红茶在没泡入水中时呈黑色,二来俄罗斯人喜喝酽茶,浓浓的酽红茶也呈黑色。从饮茶的味道看,俄国人更喜欢喝甜茶,喝红茶时习惯于加糖、柠檬片,有时也加牛奶。因而,在俄罗斯的茶文化中糖和茶密不可分,人们用Спасибо за чай-сахар(直译谢谢糖茶)来表示对主人热情款待的谢意。

从饮茶的具体方式看,俄罗斯人喝甜茶有三种方式:一是把糖放入茶水里,用勺搅拌后喝;二是将糖咬下一小块含在嘴里喝茶;三是看糖喝茶,既不把糖搁到茶水里,也不含在嘴里,而是看着或想着糖喝茶。第一种方式最为普遍,第二种方式多为老年人和农民接受,第三种方式其实常常是指在没有糖的情形下。

俄罗斯人还喜欢喝一种不是加糖而是加蜜的甜茶—— чай с мёдом。在俄国的乡村,人们喜欢把茶水倒进小茶碟,而不是倒人茶碗或茶杯,手掌平放,托着茶碟,用茶勺送进嘴里一口蜜后含着,接着将嘴贴着茶碟边,带着响声一口一口地吮茶。

分析点评

从饮茶形式上来看,中国人饮茶一向是香茗一杯,细品慢饮;俄国人喝茶,则伴以大盘小碟的蛋糕、烤饼、馅饼、甜面包、饼干、糖块、果酱、蜂蜜等等“茶点”。从功能上看,中国人饮茶多为解渴、提神亦或消遣、待客;俄国人喝茶则常常为三餐外的垫补或往往就替代了三餐中之一餐。从饮茶的品种来看,中国人喜喝绿茶,俄罗斯人则酷爱红茶。

差异点
俄罗斯中国
喝茶伴以大盘小碟的“茶点”,茶文化中糖和茶密不可分细品慢饮香茗
喝茶则常常为三餐外的垫补或往往就替代了三餐中之一餐饮茶多为解渴、提神亦或消遣、待客

信息来源

案例、案例分析引自:Kajia,《俄罗斯风俗习惯》, http://www.360doc.com/content/10/0510/20/11318_26951286.shtml,2010-05-10。

标签: 风俗饮茶

浏览: 评论: 收藏:0
俄罗斯饮茶习惯
案例编号:7047
洲:欧洲 国家:俄罗斯
分类:风俗
上传时间:2015-11-21 17:02:46
分享者:余雯
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

上传资源 上传案例