对我们中国人而言,姓在前名在后,很符合逻辑。而西方人则不然,要先说名字(firstname,即方在前面的名字),然后再说姓(suame)。现代捷克人的姓名绝大多数虽然也是由姓和名两部分组成,但是名在前,姓在后。所以捷克人见了中国人的名字,不知所以然,往往要问:那个是姓,那个是名?回答当然是:我的前面的名字是姓,后面的名字是名字。别看这么简单,用英语说就罗嗦了,那就是中国人的firstname其实是suame,而secondname就是firstname,怪不得老外总是弄混。
有次看国外报纸关于中国的电影报道,文章中一口一个“艺谋”(张艺谋)、“俐”(巩俐),中国人看得有点肉麻:这“俐”字是外人能随便叫的吗?所以现在好多中国人出国后自报家门时干脆把姓名颠倒,比如“华·翟”。
这种姓与名不同的排列顺序是东西方文化差异的明显例证之一,它是不同的传统文化在人名上的体观。 众所周知,姓是一个家族的代号,而名则是个人的代号。对于某一家族来说,姓是该家族所有成员的共同符号,即共性;而名是每个成员自己的代号,属个性。而中国和捷克人名中姓与名这种排列顺序正是中国人和捷克人在“共性与个性”关系上所持不同观念的反映。 中国人认为“姓”代表的是系族、群体、血缘关系。中国传统又化强调的是共性至上、三纲五常。在这样的传统又化氛围中,代表祖宗、家族、群体的“姓”,必然在先,而代表个体、个性的符号一“名”理应在后。然而,与中国传统文化崇高共性至上相反,西方人则强调个性、个体,尊重的是个人独立的人格与主体意识,听以,在姓名上则把代表个性观念的名放在前面,而把代表共性观念的姓置于其后。
捷克 | 中国 |
捷克人更看重“个人” | 中国重视家族(“集体”) |
捷克人更看重“个人” | 中国人讲究“共性” |
王秉钦.论中西人名文化比较与翻译.外语与外语教学,1994
不同国家姓名http://www.douban.com/note/156471311/
信息来源
网络转载(王秉钦.论中西人名文化比较与翻译.外语与外语教学,1994) 图片来源:百度图片