有个中国留学生受邀去一个越南朋友家里吃饭。饭桌上的品种非常丰富且可口。中国学生一边吃一边对朋友的妈妈说“conauanrtatbo”(阿姨,你煮菜太牛了)。话音刚落,本来笑容满面的阿姨突然笑容凝固了,其他人也吃惊地看着他。愣了几秒,学生意识到自己刚才的表达可能产生些误解,连忙急中生智,夹起菜一边吃一边频频点头,最终以丰富的肢体语言弥补刚才的误会。
在越南,“牛”往往是“愚蠢”、“笨拙”的代名词,于是有“笨得像牛一样”的普遍说法!而我们提到“牛”则想到“勤劳”、“任劳任怨”、“厉害”等系列褒义色彩的词语,因此,中国人赞美话里的“很牛”在越南语里自然就完全改变了感情色彩!
越南 | 中国 |
把牛看做“愚蠢” | 把牛看做“厉害”、“勤劳” |
信息来源
案例叙述来自陈海丽 《中越日常交际文化误读研究》 案例分析来自陈海丽 《中越日常交际文化误读研究》