赴韩志愿者张秀智这天和朋友一起去拜访一位做教育的前辈,前辈十分和蔼亲切,说话时一口一个我们秀智。回家的途中,张秀智心里觉得十分好奇,感觉韩国人经常会说我们什么,甚至会有妻子说“我们丈夫”,虽然有时觉得很亲切,但遇到“我们丈夫”之类还算觉得很奇怪。
在韩国,格外强调共同体的韩国文化的特性。如果说“我丈夫”而不是称呼“我们丈夫”时,就会被视为以私人为重的、自私自利的、背叛集团的小人。
信息来源
标签: 称谓
输入次数过多请稍后再试
李木是一名来摩洛哥留学的中国大学生,他发现摩洛哥人在不同的场合所拥有的称谓都不一样,比如他们学校的校长在公共场合叫做“穆罕默德阁下”,当李木去校长家作客时,发现校长的父...
万先生来到安哥拉,很担心自己犯了什么忌讳。有一次他和公司的翻译聊天,讨论到种族的话题,翻译十分认真的告诉他,安哥拉人对于自己种族的称谓是很讲究的,一般都不会用black,Negro就...
小李的女朋友小黄刚到马来西亚的一所国民学校教学,就遭遇了很多尴尬。其中一个就是称谓问题。小黄已经跟学生强调过好几次,让学生叫她“黄老师”,但依然还有学生用马来语叫她“...
中国人对成年男士的称呼多为“先生”,这是一种社交场合对对方的尊称 事实上,日本人使用“先生”这一称呼的范围比中国人小得多,一般只用于学校的教师、医生、议员和艺术家。此外,中国人很少称女士为“先生”,而日本人则不分性别,只要属于这一范围的均可称作“先生”。 ...
第一,中日夫妻间的称呼都有纵向的变化,但日语中的变化更明显。在汉语中,从恋人发展为夫妻这一阶段,称谓变化不明显。中日两国人的姓名都是由姓和名两部分构成,《中华人民共和国...
汉语中纷繁复杂的亲属称谓系统困扰着许多英语为母语背景的学生。通常在汉语学习的初级阶段学生就会开始接触有关亲属称谓的词汇,并开始“介绍自己亲人或朋友”的交际项目。因...
“亲属称谓语的泛化是指用亲属称谓词去称呼无血缘又无姻亲关系的人的现象。”汉语亲属称谓语的泛化现象非常普遍,如在问路或求人办事时称呼陌生人为“爷爷”、“奶奶”、“伯...
一般而言,汉语称谓语要比英语称谓语要复杂的多,数量也多得多。 除了母系与父系之别,汉语亲属称谓分为祖辈、父辈、晚辈、兄弟姊妹及同辈、同辈亲戚、侄甥子辈和侄甥女辈。...