Lauren是一名美国人,今年她来到中国交流学习两年。Lauren非常喜爱中国的美食,她的室友表示愿意教她学做一道菜。Lauren很高兴地从网上找到菜谱,但在看菜谱的过程中她犯了难,因为菜谱写到要加“盐半勺至一勺,糖少许,味精少许”。Lauren问室友:“‘少许’究竟是多少呢?”室友回答:“我们平时做饭都是看感觉加,喜欢咸的就多加一些盐,喜欢甜的就多加一些糖,没有固定的数量。”Lauren有些郁闷,因为平时看到的菜谱都会写清楚“加20g盐”之类,这样模糊不清的菜谱让她很难把握。
美国人习惯于将一切标准化,因此美国菜谱会将每种食材需要的数量进行较为精确的描述,做菜人可以较为方便地掌握制作方法,即使是初次也无大碍。但中国人的菜谱一般都显得语焉不详,很多中国人做菜都依靠“经验”和“感觉”,因此想很快就熟练掌握是很困难的,需要反复试验和练习。也因为中国人做饭没有固定的标准,同样的菜不同的人会做出相差很大的味道。
美国 | 中国 |
美国人的菜谱对用料描述很精确 | 中国人的菜谱用量有时比较模糊 |
信息来源
个人收集标签: 菜谱