以前只是听说过保加利亚人有“点头不算摇头算”的独特表达方式,没想到在这次访问期间,这“摇头算”的习惯还是让我着实着急了一把。
在保加利亚卡斯比强市参加“国际台之友”听众俱乐部征文活动颁奖仪式后,我们听说第二天上午十点将在卡赞勒克市附近的玫瑰园举行玫瑰采摘节。早就知道保加利亚以玫瑰著称,自然要顺道去目睹采摘节的盛况。
第二天一早我们就出发,不巧的是司机对当地不熟,居然直接把车开到卡赞勒克市附近的一个小镇上。小镇显得十分冷清,可能是镇上的人都去参加采摘节了。好不容易在小镇的汽车站碰见几个等公交车的人,司机问了问,对方都撇撇嘴,表示无可奉告,估计他们也是从外地来的。这时已经十点了,如果再找不到具体线路,只能放弃这难得的机会了。绝望中突然想起在来的路上,曾遇到交通管制,有几个警察在疏导交通,警察应该知道怎么走吧。于是,我们让司机沿原路返回,到交通管制点向警察打听。
由于我听不懂保语,只好死死盯着警察的面部表情,以判断其结果。司机提问后,一个警察慢慢地摇摇头,我心里咯噔一下,心想:“完了,这下可真的没希望看玫瑰采摘节了!”可一回头,看到保语部主任顾芳却是满脸笑容,显得十分轻松。见我一脸雾水,没等我发问,顾芳低声提醒我:在保加利亚是“点头不算摇头算”,顿时,车厢里充满了愉快的笑声。汽车再次启动,几分钟后,我们便来到采摘节仪式现场。
在中国,点头表示肯定的意思。摇头表示否定的意思。而在保加利亚则意思正好相反。如果以后有谁请你去保加利亚作报告,若是台下面的听众在摇头,你可千万别紧张,那是对你的报告表示认同;如果台下一个劲儿地点头,那你就得小心了。
保加利亚 | 中国 |
摇头“yes”点头”no | 点头“yes”摇头“no |
信息来源
http://www.sinoca.com/news/world/2014-10-13/369448.html标签: 点头