有一个同事Y来美国短期访学,在美期间是住在美国当地人家里。值得庆幸的是,这个美国住家也非常喜欢中国文化,他们一有时间,就会聊中国的历史和文化。有一次,住家给同事Y介绍自己从中国买的茶。厨房摆了四罐茶叶。住家给同事介绍的时候就说:“第四罐你千万不能喝,因为非常贵。其他的三罐你都可以喝。”同事Y听了住家的介绍,就很不高兴,心里嘀咕着:“这茶是有多贵啊?连我都喝不起?我也不是没钱啊!”
其实按照美国人的习惯,他觉得茶贵,不想用这种贵的来招待你,他就会直接跟你说,不让你喝。如果按照中国人的习惯,他不想用这种贵的茶招待你,他会把贵的茶放好,不介绍给你。而不是当着别人的面说,不给你喝。这里就很好地体现了美国人直截了当和中国人委婉含蓄的表达方法的差异。
美国 | 中国 |
美国人表达的时候,比较直接 | 中国人比较含蓄,说事情的时候都会给对方留面子 |
信息来源