在一场国际投资论坛的自助晚宴上,一位公司的总经理带着他的妻子一块出席。席间遇到一位之前的英国客户,他便过去跟英国客户打招呼,并跟英国客户介绍了他妻子。英国客户便跟他妻子握手边夸奖说:“你真漂亮。”此话一出,他妻子立马脸红了,赶紧说:“哪里,哪里。您过奖了。”英国客户一听觉得他妻子真是幽默,夸奖她漂亮还要说出漂亮在哪里,于是他只得说:“鼻子、眼睛、头发到处都很漂亮。”此话一出,三个人面面相觑,也不知道说什么好了。
中国人和英国人不同的生活观念也表现在接受别人对自己或自己东西夸奖的态度上。中国人历来都讲谦虚,这是由于中国人长期受儒家传统思想的熏陶,以谦虚为美德。“谦虚使人进步、骄傲使人落后”几乎成为中华民族的座右铭。别人夸奖自己时,如大大咧咧地接受,则显示出骄傲。人们总是避免自我赞扬,一般会委婉地说:哪里!哪里!您过奖了。而主张个性解放的英国人在得到别人的恭维时,通常会说一句“Thank you”,以示接受对方真诚的恭维。这在中国人看来似乎有点不谦虚、不客气,也显得不够教养,但是中国人过度的谦虚又总是使英国人感到不可思议,如坠雾中。(李彬,《中英文化差异漫谈》,花城出版社,1998,第79页)
英国 | 中国 |
英国人则会说上“thank you”以示接受别人的赞扬 | 在得到别人恭维时,中国人总是会委婉地说“哪里、哪里”,而不敢太过自我赞扬; |
信息来源