交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 日常生活 > 此“鸡”非彼“鸡”(图文)

此“鸡”非彼“鸡”(图文)

案例正文

来自布隆迪的马克,已经在中国两年了。有一次他和几位非洲伙伴去一家饭店用餐,按菜谱点了几样菜,包括“红烧田鸡”。他心里琢磨着:这田鸡是什么样的呢?这“田鸡”吃起来想必比自己家养的鸡更有味儿。然而当服务员把一盘“田鸡”摆上餐桌时,他们都感到奇怪,怎么端详也看不出那是一锅鸡肉,问后方知是青蛙腿,原来这个“鸡”不是他们所想的那个“鸡”。他们赶紧让服务员把那盘可怕的东西撤走了。

图片9.jpg

分析点评

他们对于中国人吃蛇、狗、青蛙(田鸡)等的饮食文化很不理解,甚至以为中国人啥都吃。于是,在外国人眼里,有些明明上不了餐桌的东西也变成了中国人的盘中餐,让他们十分费解;相对的,外国也有美食,也有我们不理解的食谱,比如他们不理解我们吃蛇,我们也同样不理解他们吃蝙蝠,这就是文化差异吧。中国一些菜名常常让外国人摸不到头脑。

差异点
布隆迪中国
中国的田鸡即“青蛙”,误认为是“鸡”,布隆迪人不理解中国饮食文化
延伸阅读

田鸡饭VS红烧田鸡VS剁椒田鸡腿,在中国人眼中的美味在外国人看来是一盘可怕的怪物。


思考题

信息来源

一个布隆迪人的东方情结 中国经济网 包玉青

标签: 田鸡青蛙菜名

浏览: 评论: 收藏:0
此“鸡”非彼“鸡”(图文)
案例编号:8161
洲:非洲 国家:布隆迪
分类:日常生活
上传时间:2016-02-20 11:18:03
分享者:张蝶
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

上传资源 上传案例