在一次招待会上,加拿大的女主人Helen正在和来自中国的访问学者金老师聊天,Helen的一位朋友Bill看到了女主人,走过来打招呼。
Helen向bill介绍金老师:请允许我介绍一下站在我身边的金先生,他来自中国的南京大学,现在正在我们学校访学,他是我见过的最杰出的外学家,也是我见过的最聪明的人之一。
金老师微笑着对Bill说:“我是应该脸红呢?还是应该告诉你Helen只是在开玩笑呢?”
这样的回答让Bill有些意外,他尴尬地笑了笑。
金老师微笑着解释女主人对自己的赞美,他这段话隐含的意思是:女主人这么说仅仅是出于礼貌,她的真实想法也许并非如此。这样的暗示意义,让西方人感到有点儿尴尬。 之所以出现这样的情况是因为中西方人回应赞美的方式截然不同。西方人对于赞美一般会欣然接受并表示感谢,而中国人出于礼貌一般不会直接接受他人的赞美,而要自谦一番。在中国的文化中,接受他人的赞美,对自己表示肯定是一种自大的行为。 一般西方人在这样的场合会回答:“非常感谢,我很高兴听到这些。”
加拿大 | 中国 |
加拿大和中国人回应赞美的方式不同 |
信息来源
宋莉.跨文化交际导论[M]哈尔滨工业大学出版社,2004