交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 日常生活 > 感冒表示关心

感冒表示关心

案例正文

一位美国同事感冒了,中国同事表示关心

Chinese: You look pale. What's the matter?

American: I'm feeling sick. A cold, maybe.

Chinese: Go and see the doctor. Drink more water. Did you take any pills? Chinese medicine works wonderful. Would you like to try? Put on more clothes. Have a good rest.

American: You are not my mother, are you?

分析点评

文化差异:美国人比较看中个人的独立性。受人照顾往往被视为弱者。给对方出主意或提建议时,不能使对方认为自己小看他的能力。美国人对上面第一句话的反应通常是"Take care of yourself. I hope you'll be better soon."不必教人怎么做。中国人则以出主意提建议表示关心,而且以兄弟姐妹或父母亲人的口吻,或以过来人的口气,这对美国人行不通。

特别忠告:对病人表示关心,不必尽提建议。

可以使用下列句型:

(1)I'm sorry to hear that (you've got a bad cold).

(2)I hope you'll be all right very soon.

(3)Take extra care of yourself.

(4)That's too bad. What's the matter?

(5)How are you feeling now?

差异点
美国中国
表示关心给出建议甚至行动

信息来源

标签:

浏览: 评论: 收藏:0
感冒表示关心
案例编号:2768
洲:北美洲 国家:美国
分类:日常生活
上传时间:2015-09-28 14:35:33
分享者:周瑶
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

无相关信息
上传资源 上传案例