交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 其他 > 词典上没有的意思

词典上没有的意思

案例正文

严是一位对外汉语老师,一次,他在解释“娘娘腔”这个词的时候,用了“sissyboy”,这是从词典上查出来的词。结果学生当时都目瞪口呆。因为这个词在当地语言中是非常具有侮辱性的语言。他本来在学生中很有威信,但是由于用词不当,让学生对他产生了一定的怀疑,觉得他是不是心胸不够宽广,对某些人有歧视。

分析点评

字典义与实际义的差别,使很多对外汉语教师在教学中承担了相当的压力。一些词语的实际义在字典中并不会体现,而很多中国教师不能完全掌握某些词语在当地的习惯用法。

差异点
美国中国
除了字典意思还会使用生活中的日常意思往往只知道单词的字典意思
延伸阅读

到中国来进修的Stacy在一次和朋友交流时发现,朋友用“娘娘腔”“娘炮”等来形容一个比较女性化的男生,这些词语都带有褒义,对当事人的身心会造成伤害,她对于这些词汇也无法理解。

思考题

信息来源

标签: 实际意义

浏览: 评论: 收藏:0
词典上没有的意思
案例编号:667
洲:北美洲 国家:美国
分类:其他
上传时间:2015-06-07 12:33:40
分享者:邓娟
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

无相关信息
上传资源 上传案例