Bill是一个在华外资企业的主管。王钢是他所在公司的一位中国籍的经理。有一次,王钢在工作中出现一些纰漏,导致了公司的一些经济损失。王钢对自己的过失感到很沮丧,他专程去到Bill是一个在华外资企业的主管。王钢是他所在公司的一位中国籍的经理。有一次,王钢在工作中出现一些纰漏,导致了公司的一些经济损失。王钢对自己的过失感到很沮丧,他专程去到Bill的办公室正式道歉。
王钢进入Bill的办公室,在说话之前,他先露出了一个微笑:“Bill,我对我给公司造成的损失感到很抱歉。我诚挚地道歉,并且我保证以后再也不会犯这样的错误。”他说这段话的时候,一直面带微笑。
Bill觉得他很难接受王钢的道歉,他看着王钢冷冷地问:“你确定吗?”
王钢面带微笑,坚定地说:“是的。”
但是,Bill不接受他的道歉,生气地说:“你看起来一点歉意都没有,如果你真的感到抱歉的话,怎么还笑得出来?”
王钢的脸瞬间变红了,他目瞪口呆地站在Bill的办公室,半天说不出一句话来。
Bill的办公室正式道歉。
王钢进入Bill的办公室,在说话之前,他先露出了一个微笑:“Bill,我对我给公司造成的损失感到很抱歉。我诚挚地道歉,并且我保证以后再也不会犯这样的错误。”他说这段话的时候,一直面带微笑。
Bill觉得他很难接受王钢的道歉,他看着王钢冷冷地问:“你确定吗?”
王钢面带微笑,坚定地说:“是的。”
但是,Bill不接受他的道歉,生气地说:“你看起来一点歉意都没有,如果你真的感到抱歉的话,怎么还笑得出来?”
王钢的脸瞬间变红了,他目瞪口呆地站在Bill的办公室,半天说不出一句话来。
虽然在世界各地,很多非语言交流的副语言有共通性,但是不同文化中,很多副语言具有不同的意思。在加拿大,诚挚的道歉应该是非常严肃的,道歉者应该面露悔意,应该为自己的行为感到惭愧。但是,在中国道歉者却常常露出笑脸,这是因为:在中国正式的道歉一般只有在情况非常严重的情况下才会发生,大多数时候,上级会给下级一个台阶下。正式道歉的氛围一般比较凝重,道歉者有时候会想以笑脸来打破这种凝重的氛围,并且以笑脸向上级表达“自己没有记恨”的讯息。
加拿大 | 中国 |
副语言代表不同的意思 |
信息来源
宋莉.跨文化交际导论[M]哈尔滨工业大学出版社,2004标签: 非语言交际