交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 制度 > 德汉否定词对比研究2

德汉否定词对比研究2

案例正文

2 否定词缀 德语除用否定词表示否定外,还可以通 过构词办法,利用否定词缀构成否定意义的 词。德语中的否定前缀有a(n)-、un-、miss-、 des-、in-、ent-等 ,否定后缀有 -frei、-los、- widrig、-arm、-leer等。汉语的否定词大都有 构词能力,其中以“不”、“无”、“非”构词能力 强。德语否定词缀并不一定都意味着否定, 如Unfug(胡闹),ungef hr(大约)。 3 双重否定 无论是在汉语中还是在德语中常以双 重否定来表示肯定。但就其形式和语义而 言有很的差别。汉语中常以“不”或“没(有)” (或其他否定词 )的双重否定形式出现 ,如 : 我不能不告诉你。而德语中的双重否定形 式 仅 用 于 nicht+un-和 nicht+ohne。如 :Er hat die Ansprache nicht ohne Spannung (=mit Spannung)verfolgt.他不无紧张地倾 听讲演。 4 问句与答句 口语问答的肯定与否定,德语与汉语 由于习惯不同,有时差异很大,如反问句就 是如此。回答这样的问题,汉语是就问句表 态,德语则是说明自己的情况。在德语中肯 定反问句却用nein“,对”在德语中的相对意 义的词是ja,于是我们中国人在对德语反问 句作肯定答复时常常脱口就是一个ja,这就 造成错误。

分析点评

差异点

信息来源

标签:

浏览: 评论: 收藏:0
德汉否定词对比研究2
案例编号:600
洲:欧洲 国家:德国
分类:制度
上传时间:2015-05-15 16:49:52
分享者:李得卉
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

无相关信息
上传资源 上传案例