德汉否定词对比研究2 |
|
2015-05-15 16:49:52 |
|
案例正文:
2 否定词缀
德语除用否定词表示否定外,还可以通
过构词办法,利用否定词缀构成否定意义的
词。德语中的否定前缀有a(n)-、un-、miss-、
des-、in-、ent-等 ,否定后缀有 -frei、-los、-
widrig、-arm、-leer等。汉语的否定词大都有
构词能力,其中以“不”、“无”、“非”构词能力
强。德语否定词缀并不一定都意味着否定,
如Unfug(胡闹),ungef hr(大约)。
3 双重否定
无论是在汉语中还是在德语中常以双
重否定来表示肯定。但就其形式和语义而
言有很的差别。汉语中常以“不”或“没(有)”
(或其他否定词 )的双重否定形式出现 ,如 :
我不能不告诉你。而德语中的双重否定形
式 仅 用 于 nicht+un-和 nicht+ohne。如 :Er
hat die Ansprache nicht ohne Spannung
(=mit Spannung)verfolgt.他不无紧张地倾
听讲演。
4 问句与答句
口语问答的肯定与否定,德语与汉语
由于习惯不同,有时差异很大,如反问句就
是如此。回答这样的问题,汉语是就问句表
态,德语则是说明自己的情况。在德语中肯
定反问句却用nein“,对”在德语中的相对意
义的词是ja,于是我们中国人在对德语反问
句作肯定答复时常常脱口就是一个ja,这就
造成错误。
|
延伸阅读:
|
思考题:
|
分析点评:
|
|
|