霍铭刚到美国时,对美国人的一些口头语不是很了解。
一次,他和一位美国同学聊天时,对方说几句话就会冒出一句“you know”(你知道吗)。霍铭认为对方是想得到自己的回应,因此为了表示对他的尊重,每当那位美国同学说“you know”时,他便立刻回答“yes,I know”(是的,我知道)。几次之后,那位美国同学用很奇怪的眼神看着他,停下来说:“霍,你不用每次都回答,我并不是在询问你。”霍铭觉得很尴尬,但又不是很明白。后来他才知道“you know”只是美国人的一句口头语,没有任何实际含义。
各个国家的人说话都会有自己的口头语,美国人最常用的口头语是“well”和“you know”,一般美国人说一段话中会加好几个“you know”。这个词没有什么实际意思,只是帮助他们停下来思索而已。就像中国人喜欢说“这个”、“那个”一样。
美国 | 中国 |
美国人将“you know”作为口头语 | 中国人认为“you know”是对他们发问 |
信息来源
个人收集标签: 口头语