麦乐迪是一名在中国学习汉语的肯尼亚大学生,非常认真好学,对汉语和中国文化有很浓厚的兴趣。在学习到“问路”这一课的课文时,他却显得很不耐烦。老师下课后专门找到了麦乐迪询问原因,他说课文中有一句话是这样说的:阿姨,请问长安大街怎么走?对于要叫一名陌生人为“阿姨”这件事,麦乐迪表示不能理解。
对人的称呼在不同的文化中有不同的习惯。由于中国传统的家族观念较强,对亲属的称谓区分较明确,同时在汉语中的亲属称谓上出现了泛化的现象,比如遇到和自己母亲年纪相仿的女性,可以称呼为“阿姨”。而肯尼亚在称谓方面完全不同。由于历史上肯尼亚曾是英国的殖民地,所以在思想和文化上都受西方传统法文化的影响。在肯尼亚,如果遇到陌生人使用先生、小姐、太太即可,使用亲属称谓来称呼陌生人,他们比较难以接受,需要有学习和习惯的过程。
肯尼亚 | 中国 |
不同的国家对于人的称呼有不同的习惯 |
信息来源