交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 语言文字 > 中国式的客套话

中国式的客套话

案例正文

有一个美国留学生汉语说得很标准,但有一次他见到一位五十多岁的女知识分子,竟然称之为“大妈”,使对方及其女儿很不高兴。 还有一些留学生在知道了中国人一般的打招呼方式之后,由于不懂得风俗习惯,问年龄不管对方大小,一律使用“你几岁了?”

分析点评

不同文化背景的人在跨文化交际的过程中,对于语言的掌握是表层的,然而对于文化背景和社交习俗的了解却是深层次的。沃尔夫森(Wolfson)认为,“母语国家的人在与外国人进行交谈时,对外国人的发音和语法错误往往采取宽容的态度,但对违反谈话准则的行为一般则认为是态度无礼。” 有些留学生由于不了解中国人社交时的风俗忌讳,犯了语用上的错误。

差异点
美国中国
美国人在交际中,比较直来直往中国人跟人家打交道的时候,常常用一些恭维的话语,显示对对方的尊重

信息来源

崔元鹤《在华欧美留学生面临的文化冲突原因及对策分析》厦门大学本科毕业论文
浏览: 评论: 收藏:0
中国式的客套话
案例编号:3188
洲:北美洲 国家:美国
分类:语言文字
上传时间:2015-10-13 10:01:15
分享者:杨可祯
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

上传资源 上传案例