4月22日,英国伦敦孔子学院邀请中国当代著名先锋诗人、散文家、作家韩东,中国文学翻译家、韩东作品的译者Nicky Harman,Chinelinke伦敦有限公司董事总经理高丽莉举办翻译工作坊。孔子学院教师和伦敦亚非学院比较文学专业和翻译专业学生以及《欧洲时报》、新华社等多家媒体记者参加此次活动。
活动现场
韩东介绍了他的写作经历和他所提出的“诗到语言为止”的重要文学观念。随后,韩东和Nicky Harman女士分别朗读其诗作和小说作品的中英文版本。听众、作者、译者就韩东的作品和译作进行热烈而深入的交流,并就其即将出版的小说《欢乐而隐秘》进行详细介绍。
在工作坊的交流中,韩东谈到外国作品,尤其是美国作家海明威、苏俄作家肖洛霍夫和西班牙诗人洛尔迦对他早期创作的影响。翻译家Nicky女士则谈到翻译韩东作品时带给她的参禅般的快乐,以及中国作品在海外传播过程中,翻译家队伍的逐渐成熟和读者群的培养对中国文学海外市场形成的重要影响。此外,读者对韩东新作中的性别问题产生了浓厚兴趣,请他就媒体近来热烈炒作的诗人于秀华、韩寒和郭敬明的电影发表评论。
活动结束后,与会学生认为这是一次与中国作家面对面交流的难得机会,并感谢伦敦孔子学院为他们提供了一场生动有趣的中英文学交流活动。
信息来源
[!--allfrom--]| 伦敦孔子学院举办韩东作品翻译工作坊 | |
|---|---|
| 案例编号:5352 | |
| 洲:[!--zhou--] | 国家:[!--guojia--] |
| 分类:文化活动 | |
| 上传时间:2015-04-24 09:12:53 | |
| 分享者:root | |