小红就读于北京语言大学对外汉语系,她想邀两位朋友第二天晚上一同去一家十分受欢迎的咖啡厅喝咖啡。来自美国的朋友Tin说:“不了,快考试了,我明天晚上要学习呢,但还是谢谢你的邀请。”而另一个来自日本的朋友小雅惠子说:“那很不错啊。”小红以为惠子接受了自己的邀请。但是,之后小红很惊讶地发现惠子并没有如约去喝咖啡。
霍尔认为,中国、日本、法国、意大利、西班牙、土著美洲人、南美、亚洲、非洲等国家和民族属于高语境传播社会,而美国、加拿大、英国、瑞典、德国以及北欧等国家多属于低语境传播社会。也就是说,在中国文化中,人与人的沟通讲究点到为止、言简意赅、同时强调心领神会。中国人所说的“此时无声胜有声”指的就是这种高话境沟通风格,而美国文化恰恰相反,在沟通的时候,强调直截了当、开门见山,人们习惯把所将要沟通的信息都用明白无误的、可编码的文字语言传达出去,常常没有隐藏在字里行间的意义,不需要说话听声、锣鼓听音。
信息来源
标签: 文化语境