中外文化差异案例库平台

如何化解文化差异对联合制作的影响?

  2016-01-13 20:49:25  

为了与中国的合作伙伴更好地交流,加深对中国文化的了解,我一直在学习中文。可是中文实在太难了,有很多不同的音节音调,导致我每天都在失败的尝试中尴尬度过。上周末,我与中国领事馆的一位朋友在纽约唐人街用餐,他带我去了一家十分正宗的广式茶餐厅,那里的虾饺和云吞让我回味无穷。用餐结束后,为了在朋友面前显摆一下我刚学会的中文,我向服务生招了招手,说:“服务员,买单!”没想到,那位年轻的中国面孔却走来用标准的英文告诉我:“很抱歉,哥们,我并不会说中文。”

而这周,我因出差往返于北京与上海之间,抽空看了一些中国的电视节目,成为我近期心水的是《中美舞林冠军对抗赛》(Super Dancer Night)。节目中,中美两国的嘻哈舞者相互比拼,由来自中国及国际范围的多名评委评分。有趣的是,尽管同样舞技高超,美国选手总是不敌中国选手,并收到很多类似的评语:“你的舞蹈技术十分纯熟,但是中国选手的舞蹈更为传神。”我之所以喜欢这档节目,是因为它从某方面反映了美国传媒公司在开拓中国市场时所面临的困境:你在“中国”这个舞台上与其他公司竞争,面对台下中国观众的评审,可能唯一盼望着你能胜出的人只有你自己了。


中美舞林冠军对抗赛

话虽如此,我还是深爱着中国的,而且在中国扩展业务是十分愉快的事情。我认为,它的诀窍(如果有的话)在于,不要与中国公司硬碰硬,要以创新思维寻找可以共赢的合作方式。以我们公司——小飞机制作公司(Little Airplane Productions)——的节目《Super Wings!》为例,这档节目的联合制作伙伴包括中国Alpha、韩国Funny Flux和CJ E&M,它已经在今年3月份登陆美国儿童频道Sprout。这标志着有史以来第一次,中国的儿童节目IP在美国顶尖儿童频道播出。我们很荣幸能够为中国的伙伴提供支持,并且帮助他们将《Super Wings!》推广到美国。


动画片Super Wings

一直以来,中国动画工作室的设计及动画效果质量都让我深深折服,他们的专业程度不亚于我在英国、美国和加拿大所体会到的情形。整体而言,我认为中国的动画公司已经不仅仅是在低头制作国产动画,他们已经拥有了良好的国际视野,并且能够为国际市场提供高质量的节目内容。我相信中国动画产业的未来十分光明,同时我也希冀在中国和世界各地的朋友们都能合作共赢,开创新的篇章。

(本文作者:Josh Selig)