中外文化差异案例库平台

未婚的“夫人”

张蝶  2015-09-18 10:36:24  《莫桑比克风土人情》http://www.wangtu.com/mosangbike/fengsu/19606.html
案例正文:

A是从莫桑比克到中国从事商务工作的年轻男士,他初来乍到,刚刚接触汉语,因而对汉语的称谓不太了解,所以在公开的商务场合,也常常使用莫桑比克的称谓习惯和中国的合作商进行交谈磋商。第一次见到一位很年轻的中国女士B的时候,他很自然地打招呼:“B女士您好!”结果对方听后面露尴尬和些许不悦,他有些不解,于是在洽谈结束后小心地向对方请教。B女士告诉他,在中国,一般“夫人”常用来称呼有已婚的年长女士,很少用来称呼年轻或者未婚的女性。A这才恍然大悟,原来是称谓造成的小误会,他只好向对方解释,在莫桑比克,如果不了解对方是否已婚,他们常常用“夫人”来称呼女性,因为“夫人”在莫桑比克文化背景下除了“已婚”含义之外,还有“贵夫人”“女士”的意思,是表达尊重的方式。




延伸阅读:

莫桑比克人重视礼貌,讲究礼仪,十分看重见面时的称谓语言。在莫桑比克人的社会交往活动中,对于一般男性可以称之为“先生”,对于已婚女性可称之为“夫人”,对未婚女性可以称之为“小姐”或者“姑娘”。对于无法判断对方婚姻状况者,除年轻姑娘之外,一般均可称之为“夫人”,这是因为在莫桑比克,“夫人”这一称谓除表示已经结婚的含义外,还有“女士”“贵夫人”的含义,是对女性的一种尊敬和礼貌的称谓。莫桑比克社会有敬老的习惯,年轻人遇见上了年纪的人,即使是陌生者,也应当称对方为“老爷爷”“老奶奶”,对于那些比自己年长的人可以称之为“大叔”或者“大妈”等,朋友之间可以称为兄弟、姐妹等,至爱亲朋之间可以用爱称,如萨莫金娜可称为“金娜”“我亲爱的金娜”等。




思考题:


分析点评:

在中国的现代交往中,“小姐”通常用来称谓年轻的未婚女性,“夫人”则常用来称呼已婚和年长的女性,在比较看重“年龄”和“婚姻状况”的文化背景中,称谓常常包含了超乎字面意思的社交内涵。但在莫桑比克文化背景下,“夫人”一词反而有了更加宽泛的含义并更加强调出“尊重”内涵。因此,在日常乃至商务交往中,两国对“夫人”赋予的社会引申义的偏差,便会造成沟通上的小误会。