中外文化差异案例库平台

面子

杨可祯  2015-10-13 21:10:17  杨可祯整理
案例正文:

    一位中国主管看见美国调色师正在调口红的颜色,走过去随便说了一句:“这口红好看吗?”

  美国调色师站起来:“第一,亲爱的余副总(美国人通常都是叫名字的,叫了头衔就表示心中不太愉快了),这个口红的颜色还没有完全定案,定案以后会拿给你看,现在不必那么担心。第二,亲爱的余副总,这个口红是给女人擦的,只要女人喜欢就好了。”

        这位中国主管瞬间觉得自己在面子上挂不住,非常生气地就走了。




延伸阅读:


思考题:


分析点评:
中国人注重保住“面子”,不但要保住自己的“面子”,还要力求保住对方或他人的“面子”,以此作为解决问题的最佳选择。美国人不讲“面子”,所以常常会因为坚持自己的观念,使对方或他人“下不来台”。案例中,美国调色师因为主管干涉了自己的创作,非常生气,当场就说了很多话让主管难看;这位中国主管还是很爱面子,即使非常生气,也不愿意与员工在公共场合争吵。但是,因为被下级驳了面子,他还是非常生气的。