中外文化差异案例库平台

中日日常寒暄语对比

邓筠  2015-09-26 18:30:34  刘珺仪整理
案例正文:

在汉语中,有已约定俗成的寒暄语。例如,问候的语言就是如此。从古文中就有“幸会”“久仰”这样的词,到如今我们耳熟能详的像是“去哪啊?”“打游戏去啊?”等类似的寒暄语,甚至于外国人都知晓的“你好”这些约定俗成的寒暄语,我们常常会在日常生活中听到和运用到。日语的寒暄语比汉语的寒暄语要更加复杂和具体。在日语里较多地用决定了的说话方式来进行寒暄语的表达; 而汉语是随处可见地用多样化了的形式表达寒暄语的。因此,对所说礼仪性、形式性为特点很强的日语而言,汉语确是根据场面来采取、使用不同的寒暄手段和方式。汉语中,伴随“你好”这样直接称呼对方的寒暄语表达,确实是中国人的寒暄的一大标志性特点。在日语里的寒暄语“待遇表现性”发挥的淋漓尽致,比起汉语使用,频率是相当的高。




延伸阅读:


思考题:


分析点评:

众所周知,语言在人际交往中扮演着非常重要的角色。随着时代和社会的发展,寒暄语也变得丰富起来。由于不同文化的产生必然会出现寒暄语的相异性,所以了解、掌握中日寒暄语的特点,在国际交流时尤为重要。总之,在跨文化语言交流中应该意识到文化和语言的差别,并且全心全意的同对方进行语言交流。

 案例来源:雷晶静. 中日日常寒暄语对比学习研究[J]. 黑龙江教育学院学报,2015,03:136-137.