小王是中国国内某知名大学的汉语教师。星期二的上午,王老师有两节初级一班的综合课,初级一班的同学大部分是美国人。这一课的主题是旅游,教学过程中,老师说过两天,老师也和你们一起去爬山。
周四的上午,王老师又有初级一班的综合课。在王老师踏进教室的一瞬间,整个人都呆了,全班同学都穿着运动服,背着登山包。王老师觉得莫名其妙,问大家不用上课吗?有什么活动?学生回答说,老师你怎么穿了西装,你星期二不是说过两天带我们去爬山吗?王老师听后,哭笑不得。
美国人对自己和别人的时间都非常尊重。当人们在计划一项活动时,通常会在几天或几个星期前把时间定好。时间一旦决定,除非情况紧急,否则不会轻易改变。
而在中国,人们说的“过两天”不是真的过两天,可能只是一种客套。在中文里,还要很多类似的表达,比如“马上”可能是几分钟,可能是几个小时甚至几个月之久。刚来中国的留学生不知道这种文化差异,就很可能出现文中的尴尬现象。
信息来源