小王是中国某所大学西班牙语专业的学生,他的老师是西班牙人。大三的时候,他去秘鲁的一所大学做交换生,秘鲁的同学们都很热情,经常邀请小王去家里做客。有一天,同班同学Jorge过生日,他也邀请小王和几个同学去他的家里吃饭。小王对这里还不太熟悉,于是打电话给另一个同学Ana,Ana得知小王住的地方离她家不远,于是她说:“我可以和你一起去!”小王很高兴地说:“好的Ana,你能不能五点来我家接我啊?”(puedescogermeenmicasa?)。可不知怎么了,Ana听完了很生气,立刻挂了电话。
在西班牙coger这个词和英语的take的意思差不多,coger可以表示“接”的意思,后面加人,也可以表示“搭乘”,后面加各种交通工具;可是在拉美,coger却有很不好的意思,是一个很粗俗的词,一般用tomar表示。
信息来源
自编标签: 西班牙语