Hunge是一名来自德国的外教,现在任职于中国某高校。他清楚的记得刚刚来学校报到的那一天,中国同事们十分隆重欢迎他,那天晚上还大摆筵席请他吃饭。最让他感到疑惑不解的是,同事们进餐一半时,居然还掏出一件名贵的礼品送给他。他迷惑不解的问:“您为什么要送我礼物呢?我今天没有过生日呀!”同事们笑称:“是为你接风洗尘的。”他对此更加糊涂了。才刚见面的双方为何送这么贵重的礼物?
这是属于文化的负迁移情况的一种——重新解释,即本族语中的一个项目与目的语中的项目不完全对应。不管是在中国还是德国,遇到亲友结婚、生日、生子时都会送些礼品,表达祝贺之意。然而,《孟子•滕文公下》曾有云“出疆必载贽”,意即到另外一个国度必须带上礼物。礼物除了作为烘托气氛,表达爱意或谢意外,在中国还时常被视为拉近关系,作为进一步沟通的预先铺垫手段,可是一个德国人若是毫无原由的收到一个中国同事递过来的礼物,就会迷惑不解:“您为什么要送我礼物?”因为后一观念在德国是陌生的,唐突的礼貌在存在文化差异的环境中同样会造成误解甚至阻碍正常沟通。
德国 | 中国 |
中德对礼物的理解 | 中德对礼物的理解 |
信息来源
选自孙锦的《以跨文化交往为目的的德语习得过程中的中德文化比较学习》