交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 日常生活 > First floor 是一楼还是二楼?

First floor 是一楼还是二楼?

案例正文

刚来英国时,公派教师M暂时住在某酒店,酒店的楼层把她彻底搞晕了。地址上明明写的是first floor,对应的汉语应该是“第一层”,可是M在一楼找了半天也没有找到自己的房间,只好去前台询问。直到服务人员亲自带她到自己的房间,她才恍然都,原来first floor在英国是二楼,一楼在英国叫ground floor。很多初抵英国的中国人都遇到过这种问题,尤其是坐电梯的时候,经常按错楼层。

分析点评

英国的楼层编码与中国不同,一楼是ground floor,二楼是first floor,三楼则是second floor,以此类推。平时加以注意,很快就会适应英国的楼层编码。教师M很有心,还把这一案例编入了教学中,这样如果英国人来中国也不会觉得迷惑了。

差异点
英国中国
first floor是二楼first floor是一楼

信息来源

标签: 楼层编码

浏览: 评论: 收藏:0
First floor 是一楼还是二楼?
案例编号:5049
洲:欧洲 国家:英国
分类:日常生活
上传时间:2015-11-04 18:29:42
分享者:李琳
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

无相关信息
上传资源 上传案例