交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 语言文字 > 如何礼貌地说英语

如何礼貌地说英语

案例正文

苏萍(化名)是一名在英国留学的中国学生。为了帮家里减轻经济负担,苏萍课余时间在一家KFC兼职,做收银员。经过一段时间的考察,快餐店主管Owen(化名)对苏萍提出了不少建议。对于这些建议,苏萍大都愿意接受。只是,当Owen提出苏萍的跟顾客交流时的用语不够规范和礼貌时,苏萍感到十分委屈。苏萍认为自己在跟顾客沟通过程中,对礼貌用语(如“谢谢”“再见”“不客气”等)的使用已经格外注意了。后来经过Owen 的提点,苏萍开始明白,对不同表达方式的选择直接关系到他人的反应及其对自己的评价。如,作为店员的自己在表达“再见”的意思时,应选择 “bye”而不是“see you”,因为“see you”应该是客人说的,隐含了他觉得不错,还会再来的意思。另外,表达“谢谢”时,最好选择 “cheers”或“no worries”,“you’re welcome”显得过于正式。

分析点评

汉语和英语作为两种不同的语言体系,具有不同的语用规则。尽管两种语言中的多数词汇和表达都可以在另一语言中找到对应内容,但是由于两种语言或两个民族的表达习惯不同,语言的实际使用情况会复杂得多。语言教学和跨文化交往的过程中,要特别留意那些因为语言表达习惯或表达方式不同而造成交际失败的案例,注意总结规律,从而在跨文化交往过程中,体现自己的修养,展示中国作为“礼仪之邦”的民族魅力。

差异点
英国中国
“bye”和“see you”有不同的语用内涵“bye”和“see you”都可以译为 “再见”
“cheers” “no worries”和“you’re welcome”有不同的语用内涵“cheers” “no worries”和“you’re welcome”都可以译为“不客气”
延伸阅读

英语交际中体现个人修养的一些常用表达技巧:

1、 西方人(主要指有一定修养的欧美人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词:can、could、may、might、would等。情态动词 (Model Verbs)又称为情态助动词(Model Auxiliaries),可表达建议、要求、可能和意愿等。

2、 比较多地使用虚拟语气,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。

 3、在句尾而不是在句首加please。当please用在句首的时候,语气会显得比较强硬,听起来像命令。

4、在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,以积极的、建议的、比较的、人性化的语气代替消极的、命令的、直接的、武断的语气。

5、 说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提。

http://travel.uk2hand.com/uk-life/speak-it-right/

思考题

信息来源

浏览: 评论: 收藏:0
如何礼貌地说英语
案例编号:3437
洲:欧洲 国家:英国
分类:语言文字
上传时间:2015-10-21 00:27:21
分享者:戚影
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

上传资源 上传案例