交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 日常生活 > 难以启齿的“不知道”

难以启齿的“不知道”

案例正文

有个关于中日两国的工作人员共同制作一部电视剧的故事,在此故事中有这样的片段:有一天,日方的工作人员就一个关于20世纪60年代中国汽车的窗户、电灯、座位的颜色等问题详细询问了中方工作人员,而一位不太懂行的中国工作人员按自己的理解热情地向其作了一一介绍。结果后来事实证明其介绍的情况是错误的。突然日方工作人员大发脾气,对中方工作人员提出了“极不负责任”的指责。中方工作人员不服气地说:“我又不是汽车方面的行家,了解的不那么详细也是理所当然的。”这时日方工作人员则火气更大了,“不明白你就说不明白好了,为什么要告诉我们错误的答案!”中方人员辩解道:“我们虽然不很明白,但是尽量地告诉你答案,表明我们的态度是热情的!”日方工作人员更是火冒三丈,“告诉错的答案还说是热情!你还不如不告诉我!”

分析点评

此案例中二者的冲突,与其说是两者责任心差异矛盾,不如说是典型的中日文化摩擦。 中国人不习惯于说“不知道”。一旦说了,不仅自己觉得没有能力、没有面子,而且觉得对方也要这样认为或对方还会认为你不积极回答,态度不好。所以,针对某种提问,中国人会尽力做出回答,哪怕是不很准确的回答。这一点在课堂上更能充分体现出来。针对老师的提问,如果学生直接回答“不知道”,老师会很生气,会认为学生不认真思考,不积极回答。而如果学生给出的是一个错误的答案,老师会认为学生大胆、积极回答问题,老师也会心平气和地给予纠正。 “不知道”这个词对日本人来说是再自然不过的一种回答方式。在日本人的心目中,不管你是一个多么伟大、知识多么渊博的人,对于自己专业领域以外的知识,也一定会有不了解的内容。不知道的时候,要老老实实地说“不知道”,这是日本人做人的准则。自己的知识领域以外的东西,不知道也没有什么值得羞耻的,所以日本人会自然而然地说“不知道”。 中国人认为日本人对人太冷漠,难以接受日本人那句生硬的“不知道”。同样,日本人也难以理解中国人那种什么都想回答的心理,他们认为这种做法简直是在添麻烦,是不负责任的表现。 【分析来源】 管秀兰. 从生活习俗看中日文化差异[J]. 山东省青年管理干部学院学报, 2004 (3): 132.

差异点
日本中国
老老实实地说“不知道”不习惯于说“不知道”

信息来源

浏览: 评论: 收藏:0
难以启齿的“不知道”
案例编号:212
洲:亚洲 国家:日本
分类:日常生活
上传时间:2014-11-28 17:58:36
分享者:余雯
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

上传资源 上传案例