交流社区 意见建议
当前位置:首页 > 案例库 > 语言文字 > 中国车巴西变女性生殖器

中国车巴西变女性生殖器

案例正文

第24届国际汽车博览会在巴西圣保罗举行,世界各国汽车云集于此。各大汽车厂家纷纷推出新品,让人应接不暇。在博览会开幕前数周,就传出将有中国汽车参展的消息,引起巴西“爱车族”的特别关注。在他们看来,中国作为一个发展中国家,能有自主知识产权的汽车登陆世人注目的巴西车展,这本身就是件了不起的事情。再说,“价廉物美”已逐渐成为巴西人对中国商品的普遍称谓,人们希望中国汽车能带来“惊爆价”,满足更多年轻“爱车族”的需求。前来参展的是中国重庆长安汽车公司的产品:小货车和小面包车。应该说,长安汽车的质量和工艺都不错,但由于厂家没有注意语言差异,其品牌“CHANA”在一夜之间,使中国汽车成了巴西街头巷尾的笑料。

分析点评

在葡萄牙语中,CHANA与XANA(女性生殖器)同音,这就使得人们在谈到中国汽车时难于启齿。几位巴西朋友在谈到此事时都忍俊不禁,他们建议中国厂家在进军巴西市场时,要多多研究相关的葡萄牙语单词,以避免难堪发生。他们说,中文和葡文当然不同,即使都是葡萄牙语,在不同的葡语国家,意思也可能大相径庭。比如COMBOIO,在葡萄牙是火车的意思,在巴西则是牛车。又如PUTO,在葡萄牙是小伙子的意思,在巴西则成了“妓女的儿子”。

案例叙述及案例分析来源:文化差异的代价:中国车巴西变女性生殖器[EB/OL].http://blog.sina.com.cn/s/blog_5714cbf1010006l1.html

差异点
巴西中国
语言的错用会造成尴尬难堪,在巴西的葡萄牙语中,CHANA与XANA(女性生殖器)同音在中国,“CHANA”曾经是长安汽车的一个品牌

信息来源

浏览: 评论: 收藏:0
中国车巴西变女性生殖器
案例编号:1681
洲:南美洲 国家:巴西
分类:语言文字
上传时间:2015-09-20 20:19:18
分享者:余雯
点赞
评论
案例点评:
评论

您可能在找这些

上传资源 上传案例