李正老师在实习期间,曾经担任汉语中级班的口语老师。一次口语课上,班上在为某汉语朗诵比赛活动进行选拔,有一位学生巴沙很想让老师将他选进入决赛,于是他在课上一直追问自己是否能被选上,并不断地称赞老师道:“老师,您今天特别漂亮,您的衣服也特别好看”。老师在他的不断追问和赞美下笑着问他:“你真是不到黄河心不死啊!你一直说我好话,是不是想走后门啊?”学生听后十分不解,疑惑地询问老师:“我没有想去黄河啊?而且我没有想走教室的后门,为什么老师会这样说我呢?”老师闻言就向他解释了这句惯用语以及“后门”在汉语中的含义,学生最终了解了老师所表达的意思,但是接着他又询问老师,为什么中国人为什么要用这种说法,尼日利亚为什么没有这样的说法的时候,老师却语塞了,最后老师说:“我们国家就是这么说的”,最终学生也疑惑地不了了之了。
从案例中可以看出,教师在对外汉语口语课堂中遇到了惯用语、俗语的问题。学生因为对选拔结果好奇而不断追问和称赞老师,老师用带有幽默语气的语言进行回复。本来是为了缓解师生之间的僵局,却因为语言带有较为浓厚的中国文化特色而给学生带来了疑惑。当学生进一步追问时,教师却只能解释出含义,无法解释出两个国家为什么没有相同说法的缘由,最终让学生带着满腹疑问结束了话题。
尼日利亚 | 中国 |
“黄河”“后门”对应的词语没有特殊的文化含义 | “黄河”和“后门”除了尤其字面意义外,还具有丰富的文化内涵 |
信息来源
真实事件记录