中外文化差异案例库平台

你对不起我吗?

郭芳  2015-11-18 19:57:11  知网期刊
案例正文:

记得刚到巴黎戴高乐机场,“人多腿杂”,我一不留神就结结实实地踩了另外一个人的脚。定睛一瞧,被踩的乃是一位法国汉子。初来乍到,法语还不利索,正在捉摸这“对不起”应该怎么说、或者人家要骂我“你眼睛瞎了吗”该怎么对付的时候,不料对方已经抢先开口了:“Pardon(对不起)。”好像真是这位先生不小心把脚伸到我的鞋底下似的,一时间我心潮澎湃。胸中竟然充满了好感动、好感动的那种感觉。

但是,不久后的一件事几乎使我改变了想法。那次我下班赶上和一位法国女同事一起走出单位大门,赶上一阵冷风袭来。这位平素矜持的女郎不禁打了一个不大不小的喷嚏,喷嚏过后只听她顺口就说出一句“Pardon”。我看着她感到好笑。你哪里对不起人呢?




延伸阅读:

有了“踩脚”和“打喷嚏”这样的经历、我对法国人的礼数似乎有了更深刻的理解,而且习惯成自然、白己也自觉开始这样做。那天在办公室,忽然感到呼吸不畅,忍不住响亮地打了个喷嚏,然后心安理得地跟上一句:Pardon。本以为这事就过去了,不料邻桌的法国同事马上就回一句:A tes souhaits  (“祝你心想事成”)原来法国人还有这个讲究,这么说来那天我听到小姐打喷嚏没有祝愿人家岂非是失礼了吗?正懊恼间,忽然听到同事半开玩笑地说:“你还没有说Merci(“谢谢”)呢!”




思考题:


分析点评:

法国人的客气在某种程度上说就好像人遇到冷风要打喷嚏一样,是一种条件反射。有口无心,并不一定能当真。