中外文化差异案例库平台

橡树的意义

徐丽丽  2015-11-01 17:33:29  学位论文
案例正文:

某次,来自中国的A与其朋友B(乌克兰当地人)聊天,当聊到C时,A问B关于C的印象,B笑笑说:“他是一棵橡树”。A不解其意,以为是夸奖C如橡树般高大,但在随后的聊天中,觉得B好像对C的印象不好,而且觉得C似乎很愚蠢。于是问B:“橡树是在乌克兰中是何意?”B告诉说,在乌克兰语里橡树表示“愚蠢的人”,A方恍然大悟。




延伸阅读:

通过形象比喻的方法表示出说话人的主观评价(往往是贬抑)色彩。这些词的本义并无任何表情色彩。这一类词在乌克兰语和汉语中都有,乌克兰语中更为常见。如乌克兰语中的一些表示动、植物及其他事物的名词用在转义表示人时均具有表情色彩,下面各举一些例子: }axan(胡狼)—贪梦残暴的人

公鹅—高傲而笨愚的人

麦鸡—矮小难看的人

锹形甲—戴绿帽子的人

旱獭—懒汉

甲虫—骗子

驴—愚蠢的人

刺猾—难对付的人




思考题:


分析点评:

每一个民族、每一种语言,甚至一种方言中,都有成语,它会表示特定的涵义,外人很不容易理解。只有共同的生活和经历,才能理解其中真正的意义所指。