延伸阅读:
中西方关于厕所的委婉語
在跨文化交际中,如果听到以下的表达,千万不要问他/她要去哪里,否则会让彼此感到尴尬甚至闹出笑话。
西方:
1.男女通用的上厕所说法:
(1)Go to the bathroom ;
(2)do business
(3)to pay a call
(4)to relieve /ease nature /retiring room
(5)to answer a nature’s call
(6)to spend a penny
(7)Will you excuse me for a few minutes?
(8) May I be excused?
(9) dressing room
(10)powder room
(11)restroom
(12)washroom/wash one’s hands/wash up
(13)restroom
(14)closet(W.C.)
(15)have a bm(百慕大)
(16)fix my face
(17)cloakroom,
(18)public convenience
(19) house of amusement
(20) chamber of commerce,
2.男士:
(1)to go somewhere
(2)to go to the bank
(3)to visit john to do No.1 job/ No.2 job
(4)to go to my private office
(5)to go to tap a kidney
(6)to cash a check
(7)to pluck a rose
(8)to shake hands with an old friend
(9)to shoot a lion
(10)to water the lawn
(11)to shake dew off the lily
(12)old soldiers' home
(13)go to toilet
3.女士:
(1)to fix one's face
(2)to powder one's nose/powder room
(3)to freshen up
(4)to get some fresh air
(5)to go and see one's aunt
中国:关于厕所,汉语也有不同的委婉表达。常用的有“洗手间、化妆间、卫生间、方便”等。
(1)洗手(洗手间)
(2)方便
(3)解手
(4)轻松
(5) 内急
(6)嘘嘘(多指兒童小便)
(7)如厕、出恭、登东、净手(古汉语)
(8)大号、小号
(9)化妆间、卫生间
(10)更衣(更衣室)