动物寓意-羊 |
|
2014-11-28 23:44:36 |
|
案例正文:
汉语中,羊古同祥字,甲骨文中“吉祥”多作“吉羊”,寓“吉祥”。羊在中国人的心目中具有吉祥、温顺、文雅、平和的美质,是五谷丰登、人畜两旺、国泰民安的象征。西方文化中,对羊分为sheep(绵羊)与goat(山羊)两大基本类来对待,二者有着迥然不同的文化内涵。《圣经》中耶酥自称为牧羊人,把教区的民众称之为sheep。《马太福音》中说,就像牧羊人分绵羊和山羊,将绵羊安置在右边,山羊在左边一样,耶稣让善人在右边,让他们永生;让恶人在左边,永世受罚。据此,西方将好人比作绵羊,恶人比作山羊。英国人民对goat 有着强烈的厌恶感。goat 在英国人民心目中是淫荡邪恶的代表,也喻指“好色之徒”。在对英国文化影响巨大的希腊神话中,好色淫乱的“森林之神”(Stray)就是长着山羊腿的怪物。separate the sheep from the goats(区别好坏;区别好人和坏人)。当然,sheep在英国也有一定的贬义,英国人民用sheep 来形容羞怯的人, 胆小鬼; 蠢人,如a lost sheep(迷途羔羊,迷失正道的人);sheep without a shepherd(乌合之众);follow like sheep(盲从);There is a black sheep in every flock(到处都有害群之马)等。
|
延伸阅读:
|
思考题:
|
分析点评:
动物在不同国家所代表的寓意也不尽相同,在源远流长的历史长河中,人类与动物相依共存,有着非常密切的联系。世界上任何语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特定的文化内容,由于不同民族历史文化、民情风俗和思维方式的不同,形成了各民族独特的动物文化,而文化的差异导致了人们对同一动物赋予不同的情感和喻义,产生了不同的联想意义,有时为表达同一情感喻义,会采用不同的动物来作为喻体,审美价值取向和社会心理的差异的不同造成同一动物词在不同文化中产生不同的褒贬义, 这与不同民族对动物的好恶有关。对该动物喜欢、欣赏, 那相对应的动物词就会向褒义方向发展。反之, 就会向贬义方向发展。
|
|
|