汉语中不准有后置定语。在德语中,若干个定语围绕同一中心词前后排列,习以为常。但在汉语中,一个中心词之前,通常只容许有一、两个。至多三个用“的”字组合的定语,否则句子便很臃肿。特别是口语中,一般只用一次“的”,用两次就已让人感到别扭。
总之,汉语忌讳堆砌定语。德译汉时,特别是名词体文章,中国学生最容易犯套用德语句子结构,过多出现“的”字定语的错误。