中外文化差异案例库平台

奇怪的T恤

杨可祯  2015-10-13 10:14:25  杨可祯整理
案例正文:

Karen参加了2014美国优秀青年中国语言文化访学团项目,并学习了“简单(easy)”一词。有一次外出游览厦门的时候,Karen看到一位男子的T恤上印有类似“I’m easy to get”的字样,对脑海中曾固有的中国人含蓄的印象产生怀疑。因此,询问教师为什么有人要在T恤上写这句话。




延伸阅读:


思考题:


分析点评:
实际上,近年以来,中国的服装界喜欢在T恤上写上不同的英文文字以显示一种潮流。而中国人在翻译时仅仅将此理解为“我很简单友好”,但是这句话中的”easy”并不是”easy-going”的意思,而是“随意,随便”并带有某种轻浮的意思,也就是说该句应该理解为“我很随便”并指向该人人品与行事。这也就是学生为什么会对中国人固有的含蓄的品性产生怀疑的原因。