分享

西班牙语萌萌哒

关 键 词

语义、语用、情感表达

差 异 点

案例叙述

小婷是一位对外汉语教师,远赴智利任教,来之前,小婷学习过西班牙语,为上课提前做一些语言方面的应急准备。上课第一天,由于准备充分课堂教学很顺利,课堂氛围不错,师生关系也很融洽。下课后,一个女生请小婷老师帮忙,她的男朋友快过生日了,她写了几句祝福,想让老师帮忙附上中文翻译。小婷老师一看句子,傻眼了,仅抬头一个称谓就让她直呼“崩溃”。抬头称谓直译成中文是这样的:“我亲爱的、(小)黑黑的、(小)帅帅的、(小)可怜的、爱撒娇的(小)路易斯”(Mi querido negerito guapito pobrecito cari?oso Lucho )。一个称谓,前缀的形容词多达五个,而且这些形容词都用了指小形式。小婷老师第一次深切感受了西班牙语的热情和可爱。后来她观察到智利人真是离不开指小词:早餐时吃点“小面包”(pancito)、喝杯“小咖啡”(cafecito),让别人稍等几“小秒钟”(segundito),告别时来几个“小亲亲”(besito)等等。其实,中国现在的90后、00后年轻人们也很喜欢这种萌萌哒的说话方式,不同的是,在智利下至孩童上至古稀老人都是这么一副“萌萌哒”的语气。

案例分析

词汇与文化有着密切且直接的关系,对跨文化交际的影响很大。指小词是西班牙语中一种特有的现象,表达亲热、喜爱等感情色彩,而不是指人或事物形体本身的大小。西班牙语中存在和“大”相对的,表示规模、范围、数量、强度等不及比较对象的“小”,这点同汉语一致。并且容易为其他语言者所接受。而“指小词”算是西班牙语特色,因此外国人说西班牙语时很少会使用指小词“地道”地表达情感或情绪。